-
xlex.
User deleted
E' da giorni che intaso la tag con le mie canzoni, allora.....
Qui di seguito potete scrivere frasi di canzoni (NON CANZONI INTERE, MA SOLO QUALCHE STROFA) che in un particolare momento vi rappresenta particolarmente, o che esprime un vostro momento di gioia o di sofferenza
CANTA CHE TI PASSA!!!. -
jarlaxle.
User deleted
Si te gusta bien y si no, también . -
estherrules.
User deleted
che bell'idea xlex ce ne sono troppissime........
"never let it drop, never let it stop, give thanks for what we got" di Sean Paul
"non c'è sesso senza amore, è dura legge nel mio cuore..che sono un'anima ribelle.." di Antonello Venditti. -
Siccio.
User deleted
AAAAAAAAAAAMEEEEEN PASSERAAAAAAAAAAA....E SE NON PASSA, PASSA DI QUAAAAAAAAAA . -
xlex.
User deleted
MI MANCHIIIIIIIIIIIIII
MI MANCHIIIIIIIIIIIIII
POSSO FAR FINTA DI STAR BENE, MA MI MANCHIIIIIIIIII. -
iopeas.
User deleted
Parlami di te bella signora, parlami di te che non ho paura..Signora solituuuuuudine, signora solituuuuuudine...
"Bella signora" (Gianni Morandi)
Edited by iopeas - 13/3/2008, 22:27. -
vegha.
User deleted
Non è proprio una canzone ma una filastrocca che si sente per ora in tv °_°
Se provate a leggerla ve la ricordate subito!
Eeny, meeny, miny, moe
Catch a tiger by the toe
If he hollers let him go
Eeny, meeny, miny, moe
°_______________________________________°. -
Siccio.
User deleted
bellina...è della pubblicità!!
sapresti tradurmela?. -
jarlaxle.
User deleted
Ven tu y alargame la vida
Ven tu y curame esta herida
Ven tu que por fotografias no puedo tocarte y mucho menos darte amor
Ven tu porque a nadie se adora
Chateando en la computadora
Ven tu que no es lo mismo hablarte
Que tocar tu cuerpo y sentir tu calor. -
iopeas.
User deleted
We are the champions, we are the champions...no time for loosers cause we are the champions...of the world!
"We are the champions" (Queen)
PS: Io mica la ricordo la filastrocca
Edited by iopeas - 13/3/2008, 22:27. -
cibiolina.
User deleted
la malinconia si balla come un lento la puoi stringere in silenzio
e sentire tutto dentro. -
alestrong.
User deleted
CITAZIONE (Siccio @ 10/3/2008, 23:42)bellina...è della pubblicità!!
sapresti tradurmela?
Sembra tanto ingenua, ma pare avere un’origine ben peggiore:
infatti si crede la forma originale sia:
Eeny, meeny, miny, moe
Catch a nigger by his toe
If he hollers make him pay
Fifty dollars every day
una possibile traduzione è:
Eeny, meeny, miny, moe
Afferra un negro per l’alluce
Se urla fallo pagare
Cinquanta dollari al giorno
Mi auguro tanto che chi ha scelto quella filastrocca lo abbia fatto senza sapere la sua probabile origine.. -
cibiolina.
User deleted
Alestrong, sincuramente vegha non sapeva la traduzione della filastrocca, e sinceramente anche a me piace...e non sapevo quale fosse la sua traduzione, e ora...non è che sia tutta 'sta meraviglia. . -
alestrong.
User deleted
idem silvia l'ho appena scoperto
se vi interessa qui ce la canzone. -
cibiolina.
User deleted
Ah ok...cavolo...mi sa che mo ci rimaniamo tutti male! .